Laura Ruiz defiende que hay una copia en castellano del contrato del alumbrado

Un electricista trabaja en un cajetín de luz durante la Feria | MADERO CUBERO
La exedil de Infraestructuras señala que “todos los pliegos” tienen el visto bueno y la firma de técnicos del área | García (IU) indica: “Por lo que yo tengo entendido, se firmó en inglés”

¿Dónde está la copia en castellano del contrato con el Deutsche Bank en la que se apoyó el proyecto de eficiencia energética? Para Laura Ruiz, exdelegada de Infraestructuras, no hay tal misterio porque “ese contrato, como todo el pliego y la documentación de este proyecto, están en las dependencias del área municipal y por supuesto que hay una copia en castellano que tiene el visto bueno y la firma del jefe de alumbrado”. Así lo indicó la concejala del PP, que negó ayer que las condiciones de financiación con la entidad bancaria se llevaran a junta de gobierno local con un documento en inglés.

“Por lo que yo tengo entendido, la documentación está en inglés”, contestó el primer teniente de alcalde, Pedro García (IU), que añadió que “seguro que ellos -los anteriores responsables del gobierno local- tenían mucho conocimiento de inglés”. A la actual responsable de Infraestructuras, Amparo Pernichi, “tampoco le consta” esa copia en castellano, así como a los técnicos municipales consultados por este medio, que indicaron que solo disponen de la versión en inglés de las condiciones del préstamo de 750.000 euros con la entidad bancaria.

El citado contrato se está analizando y, a falta de que aparezca esa copia en castellano, se tiene intención de solicitar una traducción oficial para saber exactamente cuáles son las condiciones que se acordaron con el Deutsche Bank en ese préstamo. El plan es cancelarlo, dado que no se va a seguir adelante con el proyecto de privatización previsto por el anterior gobierno, cuyo montante económico está cifrado en unos 14 millones de euros.

Etiquetas
stats