La Diputación respalda la organización de unas jornadas sobre el autor cordobés Manuel Álvarez Ortega
La obra y el mundo creativo de Manuel Álvarez Ortega serán objeto de análisis y reflexión por parte de investigadores de varios países europeos durante un encuentro que tendrá lugar el próximo otoño y que será posible gracias al acuerdo firmado por la Delegación de Cultura de la Diputación de Córdoba y la fundación que lleva el nombre del poeta y traductor cordobés.
Durante el acto de firma, el máximo representante de la Diputación de Córdoba, Antonio Ruiz, ha destacado que “es importante respaldar la recuperación de la actividad cultural en la provincia y demostrar que la cultura es segura”. “El sector cultural ha sido uno de los más castigados por esta pandemia, por eso las administraciones debemos hacer un esfuerzo por apoyarlo”, ha agregado.
En este caso, ha explicado, “estamos mostrando nuestro respaldo al trabajo de la Fundación Manuel Álvarez Ortega, dedicada a la conservación, el estudio y la difusión de los fondos documentales, bibliográficos, históricos y epistolares de este autor cordobés, también al fomento y estudio de su obra”.
Con este acuerdo, ha continuado Ruiz, “la Diputación quiere destacar el prestigio y la relevancia de Álvarez Ortega, referente de la literatura española e internacional. Asimismo, reconocemos la necesidad de poner en valor nuestro patrimonio intelectual contemporáneo dentro del mundo de las artes para que las generaciones futuras conozcan la obra de cordobeses ilustres y puedan aprender de ella”.
La actividad financiada por la institución provincial con 6.000 euros es una jornada de dos días en la que jóvenes investigadores de Alemania, Dinamarca, Italia y España presentarán sus reflexiones y propuestas acerca de la obra de Manuel Álvarez Ortega.
Manuel Álvarez Ortega (Córdoba, 1923-Madrid, 2014) fue un poeta, traductor y antólogo fundamental de la poesía francesa contemporánea. Entre algunos de sus reconocimientos destaca su candidatura al Premio Nobel, a propuesta de la universidad suiza de Saint Gallen y una treintena de poetas y escritores españoles, el Premio Nacional de Literatura, en su apartado de traducción, y su condición de finalista y accésit del Premio Adonais.
Entre sus obras más destacadas en el terreno de la poesía están 'Exilio', 'Carpe Diem', 'Génesis', 'Fiel infiel' y 'Código'. Consiguió un gran reconocimiento como traductor, siendo el encargado de las antologías Poesía francesa contemporánea y Poesía simbolista francesa. También tradujo la obra de Saint-John Perse, Lautréamont, André Bretón o Apollinaire, entre otros.
0